Why Native English?
You only get one chance to make a first impression. If your web site or marketing materials have inaccurate words, awkward sentences, or are ambiguous, what does that say about your business? If a customer can see that you've not taken the time to make sure your message is correct in English, are they going to have confidence in your business?
The English Translation Editor can help your business make the right impression every time. I can correct translated English so that it is accurate, unambiguous and suitable for customers in the UK, USA, and other English speaking markets. With my copywriting experience, I can also improve your sales message too, so that it engages customers and encourages them to buy your products and services.
Translated English vs Native English
When you translate your web site, marketing material, or product documentation into English, you have several options – you can hire a translation company, you can use specialist translation software, or if your English is good enough, you may choose to translate the copy yourself. While each of these solutions can be effective, they can all result in English that is 'broken'.
Good translators can produce English that is perfect for American, British, Australian and Irish customers. However, the finest translators are often expensive and there are many translation services that do not produce the level of English that impresses clients. Different countries use English in slightly different ways, and the differences can be subtle. For example, the structure, grammar and language used by English speakers in India may not be seen as ideal for customers in the UK. There is a famous saying that the UK and USA are countries separated by a common language. While that may not be strictly true, there are certainly words and phrases that UK customers will use that USA customers won't appreciate and vice-versa.
The English Translation Editor writes professionally in both British English and US English. So I can make sure your English is suitable and easy for your customers to understand
Translation software is notorious for producing ambiguous, awkwardly structured English. This is something you can see for yourself quite easily – browse to a foreign language web site and then use the web browser's translation feature to translate the language. Is the result perfect? No! In many cases, the result is extremely difficult to read. Of course, high-end translation software is far more effective, but even then, there are nuances and ambiguities in English that still end up in your 'finished' copy.
The English Translation Editor can take the results produced by translation software and transform them into clear, effective English that promotes your business effectively. As a native English speaker, the English Translation Editor can quickly identify and fix common problems such as ambiguity, over-long sentences, and awkward sentence structure. I can also remove archaic language and cultural references that just don't work ('lost in translation').
Translate into English Yourself
You're happy with your website and marketing materials, you speak good English…you can translate the copy into English yourself and save a lot of money, right? Well, Yes and No. It really depends on how strong your English is, and whether you understand the culture you are writing for. Could you translate every part of your writing be sure that your English is accurate and appears 'professional' to native English speakers? Can you be certain that the references you make are interpreted in the same way in the USA, UK, Australia, Ireland, Canada etc.? Are you sure the message you are presenting is not ambiguous? Is there a possibility that you could cause offence by inadvertently including a word that is used as slang in another country?
Born and educated in the UK, the English Translation Editor will make sure your message is clear, effective and unambiguous. As a writer who has worked for a large international company, the English Translation Editor has written in both British English and American English and so has a keen eye for the subtle differences in the use of language. This attention to detail will make sure your web site, marketing material and documentation provides customers with a clear and accurate message.
Make the Right Impression with the English Translation Editor
If you want your English web site or documentation to impress your native-English speaking customers, the English Translation Editor is here to help. Using proven writing skills and knowledge of UK and US English, I will make sure your English looks like it has been written by a professional UK or US writer.
Remember, English translation editing is just one of my services. The English Translation Editor is also a copywriter and technical author (see www.straygoat.com) I can help you to improve your message. By applying copywriting techniques, I can make sure the words you use and the ideas you present encourage customers to buy your products and services.